Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Taal » Afrikaans, ons taal » Re: Die oorsprong van "corral."
Re: Die oorsprong van "corral." [boodskap #24558] Wo, 07 Julie 1999 00:00
Willem-Jan Markerink  is tans af-lyn  Willem-Jan Markerink
Boodskappe: 331
Geregistreer: Mei 1999
Karma: 0
Senior Lid
[originele posting in soc.culture.south-africa.afrikaans, crosspost naar nl.taal]

In article , wrote:
> Nou die dag maak ek 'n interessante taalondekking.
> In ons American Heritage Dictionary word die oorsprong
> van die woord "corral" as volg verklaar:
> "An enclosure for confining livestock...to drive into or
> hold in a corral.... Spanish, probably of Hottentot
> origin. See also "kraal."
> Ek het altyd gedink dat die Amerikaanse "corral" van Spaanse
> afkoms is. Van Spanje, en van die Amerikas. Nooit gedink dit
> het verband met Suidelike Afrika nie.
> Ek slaan toe 'kraal' in die Heritage Dictionary na. Die
> oorsprong daarvan word aangedui as 'from Portuguese "curral",
> perhaps of Hottentot origin. So die redakteurs van die Heritage
> Dictionary wys op Hottentot oorspronge vir beide die Portugese
> en Spaanse woorde.
> Die English South African Dictionary dui die oorsprong van
> 'kraal' net aan as "Afrikaans, from early Dutch 'koraal' from
> Portuguese curral/corral...." Dit lyk vir my hulle dink die woord
> het uit Portugees in Hollands en dus in Afrikaans ingekom. Ek
> wonder wie is reg.
>
> Gloudina

Fascinerende materie....betekent dit dat corral *en* kraal in het
Engels/Amerikaans gebruikelijk zijn? En koraal alleen als Nederlands?

Btw, kraal (sierraad, ronde steen/stenen aan ketting) en koraal (leven
organisme of steen) en nog steeds gangbaar in het Nederlands.

--
Bye,

Willem-Jan Markerink

The desire to understand
is sometimes far less intelligent than
the inability to understand


[note: 'a-one' & 'en-el'!]
Re: Die oorsprong van "corral." [boodskap #24559 is 'n antwoord op boodskap #24558] Wo, 07 Julie 1999 00:00 Na vorige boodskap
Gerrit de Blaauw  is tans af-lyn  Gerrit de Blaauw
Boodskappe: 38
Geregistreer: Januarie 1999
Karma: 0
Volle Lid
Willem-Jan Markerink wrote:

> Fascinerende materie....betekent dit dat corral *en* kraal in het
> Engels/Amerikaans gebruikelijk zijn? En koraal alleen als Nederlands?

Ik ruik een misverstand. Het Engelse "corral" en "kraal" (beide vooral
Amerikaans Engels volgens mijn woordenboeken) betekenen geen van beide
"koraal" of "sieraad". Het gaat hier om het Afrikaanse woord "kraal",
dat is een omheining voor paarden of vee (in de Amsterdamse
Transvaalbuurt is nog een Paardekraalstraat). "kraal" (sieraad) is in
het Engels "bead"; "koraal" is in het Engels "coral" met één r.

--
gdb
Vorige onderwerp: MS Word Woordeboek
Volgende onderwerp: Die oorsprong van "corral."
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: So Apr 28 03:19:14 MGT 2024